GISNY eNewsletter | Aug. 25, 2021
Today's Highlights
REMINDER: Wine & Cheese Event | Thursday, Aug. 26th, 8.00 pm via Zoom. Details available on the Parent Portal.
Herzlich Willkommen zum neuen Schuljahr!
Liebe Schülerinnen und Schüler, liebe Eltern, liebe Kolleginnen und Kollegen, liebe Mitglieder der Schulgemeinschaft,
wir nähern uns mit großen Schritten dem ersten Schultag. Heute haben wir weitere wichtige Informationen, die wir mit Ihnen teilen möchten. Wie ich bereits letzte Woche dargelegt habe, werden wir die bestmöglichen Sicherheitsmaßnahmen praktizieren, um die Verbreitung der neuen Delta-Variante von COVID zu verhindern und unsere Schule für das Lernen im Schulgebäude geöffnet zu halten. Wir empfehlen Ihnen, unsere neuen Wiedereröffnungspläne für das Schuljahr 2021/22 zu überprüfen. LINK
Zusätzlich haben wir darum gebeten, dass alle Schülerinnen und Schüler, alle Lehrkräfte sowie Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter entweder am Samstag, den 28. August, an unserer Schule getestet werden oder dass extern getestete PCR-Test Ergebnisse per E-Mail an nurse@gisny.org weitergegeben werden. Diese Tests sollen frühestens am Samstag, den 28. August, vorgenommen werden.
Wie in jedem Schuljahr begrüßen wir neben zahlreichen neuen Schülerinnen und Schülern sowie deren Eltern auch einige neue Lehrkräfte.
Zu Beginn dieses Schuljahres begrüßen wir sehr herzlich:
Insgesamt unterrichten damit an der GISNY in diesem Schuljahr 60 Lehrerinnen und Lehrer und besucht wird die Schule von etwa 390 Schülerinnen und Schülern.
Wir möchten auch Manuel Alfaro, unseren neuen Gebäudemanager, und Wilfredo Guerra, unseren Evening Custodian, sowie Jutta Rubin und Billy Cherry, die uns bei der Aufsicht unterstützen werden, herzlich willkommen heißen.
Wir begrüßen auch Marta Coulter als unsere neue Bibliothekarin, die gemeinsam mit Carla Köser dort arbeiten wird.
Seit Juli des letzten Schuljahres haben wir bereits Sabine Werner in unserem Sekretariat aufgenommen. Viele von Ihnen kennen sie mittlerweile bereits. Sie kümmert sich um alle Belange der Schulgeldabrechnung.
Wir heißen die neuen Kolleginnen und Kollegen sowie das ganze Kollegium herzlich willkommen und wünschen allen einen guten Start ins neue Schuljahr.
Wir bedauern, Ihnen mitteilen zu müssen, dass Andreas Dunker nicht mehr an unserer Schule arbeitet. Wir wünschen ihm für seine zukünftigen Aufgaben alles Gute. Ed Schlieben wird seine Aufgaben als Verwaltungsleiter wieder aufnehmen, bis wir einen Ersatz gefunden haben.
Wir bedauern auch, Ihnen mitteilen zu müssen, dass Rebecca Engelmann nicht mehr an unserer Schule unterrichten wird. Ihre Schüler und Kollegen werden ihre Beiträge und ihr Engagement für unser Musikprogramm vermissen.
Dear Parents, Students, Colleagues, and Friends,
We are quickly approaching the first day of school and we have more important information to share with you.
As I already outlined last week, we will practice the best safety measures to prevent the spread of the new Delta variant of COVID and aim to keep our school open for in-person learning. We recommend that you review our new Re-Reopening Plans for the School Year 2021/22. LINK
In addition, we have asked that all students, faculty, and staff either be tested at our school on Saturday, Aug. 28th or email nurse@gisny.org with the results of a PCR test taken no earlier than earlier than Saturday, Aug. 28th.
As in every school year, we welcome not only numerous new students and their parents, but also new teachers.
This year we welcome the following new teachers to the school:
We will have 60 teachers and approx. 390 students.
We would also like to welcome Manuel Alfaro, our new Building Manager, and Wilfredo Guerra, our Evening Custodian, as well as Jutta Rubin and Billy Cherry, who will assist with supervision.
We would also like to welcome Marta Coulter as our new librarian who will join Carla Koeser.
In June of last school year, we welcomed Sabine Werner to our front office team. By now, many of you already know her. She handles all matters regarding student billing.
We warmly welcome our new colleagues and the entire staff and wish everyone a good start to the new school year.
We regret to inform you that Andreas Dunker is no longer working at our school. We wish him the best of luck in his future endeavors. Ed Schlieben will resume his responsibilities as school Administrator until we find a replacement.
We also regret to inform you that Rebecca Engelmann will no longer be teaching at our school. Her students and colleagues will miss her contributions and dedication to our music program.
Herzliche Grüße |Kindest regards, Lars Hierath, Schulleiter | Head of School
Unterrichtszeiten der GISNY Die Unterrichtszeiten sind wie folgt:
Pre-K: 08:30 – 14:05 Uhr Eingangsstufe-Kl. 5: 08:30 – 14:05 Uhr Klassen 6-12: 08:30 – 14:05 bzw. 15:45 Uhr entsprechend dem Stundenplan
Der erste Schultag der Klassen 2-12 ist Mittwoch, der 1. September 2021 (Beginn um 8:30 Uhr).
Der erste Schultag/Willkommenstag der Kinder in der Eingangsstufe ist Donnerstag, den 2. September 2021 (Beginn um 9.45 Uhr).
Die Einschulung der Erstklässler findet am Freitag, den 3. September 2021, um 9.45 Uhr statt.
Die Eltern von unseren Kindern im Pre-K-Programm (Kindergarten) wurden in den Einführungstagen gesondert über den Ablauf informiert.
In der ersten Schulwoche vom 1. bis zum 3. September und am Dienstag, 7. September 2021 endet der Unterricht allgemein um 14:05 Uhr.
Daily Hours
Please note that classes are as follows:
Pre-K 8:30 am to 2:05 pm Gr. ES-5 8:30 am to 2:05 pm Gr. 6-12 8:30 am to 2:05 pm and/or 3:45 pm depending on the class schedule.
The first day of school for students in grades 2-12 is Wednesday, Sept. 1, 2021, at 8:30 am.
The first day of school/welcoming day for the Entry Stage (ES) is Thursday, Sept. 2nd 2021, at 9:45 am.
The First Grade welcoming celebration will take place on Friday, Sept. 3rd, 2021, at 9:45 am.
Parents of our students in the Pre-K program have been informed separately regarding the schedule during the introductory days.
Nachmittagsunterricht und Nachmittagsprogramm inkl. AGs Vom 1. bis 7. September endet der Unterricht für alle Klassen und Stufen um 14.05 Uhr. Ab Mittwoch. 8. September findet erstmalig der Nachmittagsunterricht bis 15.45 Uhr statt.
From September 1st – 7th classes end at 2:05PM. On Wednesday, Sept. 8th, afternoon classes (from 2.15-3.45pm) will begin; afternoon classes end at 3:45pm.
Ab dem 13. September bieten wir für die Kinder in Pre-K und ES und Schülerinnen und Schüler der Klassen 1 bis 4 eine Nachmittagsbetreuung und Hausaufgabenbetreuung nach Kohorts an. Bitte füllen Sie das auf der Website erhältliche Anmeldeformular bis Mittwoch, 08.September aus. Sie erhalten eine Rechnung durch SmartTuition. Auf der Basis der bis dahin angmeldeten Kinder wird entschieden, ob ein Pre-K und ES Aftercare ab dem 13. September stattfinden kann. Bei zu geringer Anmeldezahl, erstatten wir Ihre Anmeldegebühr zurück.
Starting Monday, September 13th, we will be offering Aftercare and homework supervision for children in Pre-K and ES and students in grades 1 through 4 according to cohorts. Please complete the registration form on the website by Wednesday, September 8th. You will receive an invoice through SmartTuition. Based on the number of children registered by then, a decision will be made as to whether Pre-K and ES Aftercare can take place beginning September 13th. If the number of registrations is too low, we will refund your registration fee.
Die Arbeitsgemeinschaften in Kl. 1 - 12 beginnen am Montag, den 13.09.2021 . Die AG-Angebote und den Zeitplan für das Schuljahr 2021/22 finden Sie demnächst auf der GISNY-Website. (LINK) Die Anmeldung beginnt am Dienstag, dem 7. September um 20.00 Uhr. Wir bitten Sie, die Richtlinien und Informationen zum Anmeldeverfahren auf unserer Website zu lesen.
Our after-school program (AGs in gr. 1 - 12) only will begin on Monday, September 13th. The schedule will be available on the website very soon. (LINK) Enrollment will open on Tuesday, September 7th at 8.00PM. Please review the school website for guidelines and how to enroll your child in an AG or after-school activity. Please note our schedule for extra help in German, English and/or French when planning your child's after-school activities.
Daily Student, Faculty, and Staff Health Screening GISNY is screening everyone entering the building. Every school day, after 5:00 am, please take your child's/children's temperature and fill in the form (https://www.gisny.org/community/covid-19-response) for that day using your child's/children's Office365 GISNY Account (@gisny.org). The form must be filled out and submitted prior to school start at 8:30am on daily basis. Please read the questions carefully as they are subject to change. If you have troubles accessing the account, please print and fill out the paper form and have your child present it to the daily screening at the entrance.
Tägliches Gesundheitsscreening für Studenten, Lehrkräfte und Mitarbeiter Die GISNY überprüft jede Person, die das Gebäude betritt. Bitte messen Sie an jedem Schultag ab 5:00 Uhr morgens die Temperatur Ihres Kindes/Ihrer Kinder und füllen Sie das Formular (https://www.gisny.org/community/covid-19-response) für diesen Tag über das Office365 GISNY-Konto (@gisny.org) Ihres Kindes/Ihrer Kinder aus. Das Formular muss täglich vor Schulbeginn um 8:30 Uhr ausgefüllt und eingereicht werden. Bitte lesen Sie die Fragen sorgfältig durch, da sie sich jederzeit ändern können. Wenn Sie Probleme haben, auf das GISNY-Konto Ihres Kindes zuzugreifen, drucken Sie bitte das Papierformular aus, füllen es aus und lassen es Ihr Kind bei der täglichen Kontrolle am Eingang vorlegen.
Transportation | Drop Off, Pick Up & Parking It is of vital importance for the timely start of school and protection of all that everybody is familiar with and adheres to the drop off and pickup procedures. During pick up and drop of times, everybody, inside and outside must always wear a mask and remain 6 feet apart. Please stay to the far right of the paths when entering and exiting. Please do not stop and do not mingle with other students or parents and do not use the playground. Proof of health screening at home each day after 5:00 am must be shown at the entrance for each child entering the school. Your help for your community in making school possible by adhering to the timeframes mentioned below is greatly appreciated. Thank you!
Parking Only PreK and ES parents park in Masur Drive parking lot (parking is limited, please leave when you have picked up your child and wait at the Partridge Road lot if necessary) Parents of upper school students, teachers and students park on Partridge Road parking lot. Overflow for all grades on the soccer field on Partridge Road.
Drop Off - All gates open at 08.00 am PreK and ES - Masur Drive parking lot – playground entrance PreK and ES parents enter through the gate to the playground. They accompany their child to the outside entrance of the respective classroom. Parents with PreK and ES children and a sibling in lower school park in Partridge Road parking lot The homeroom teacher welcomes the child and the parents leave the premises.
Grades 1 thru 4 - Partridge Road parking lot - main entrance Child enters at the main entrance with proof of screening. Parents with PreK and ES children and a sibling in lower school park in Partridge Road parking lot, then take both children, first drop off the lower school child and then proceed to the to the classroom entrance off the playground of their PreK /or ES child.
Grades 5 and 6 - Partridge Road drop off lanes – main entrance Please follow the painted lines for the drop off lane as far forward as traffic will flow up to the Gym entrance then stop and drop off your child/ren close to the sidewalk. Drop off is extended to the gym entrance. Please leave once you child had safely exited the car. The children will follow signs to the main entrance to present their screening results.
Grades 7 -12 - Partridge Road drop off lanes – entrance near cafeteria Please follow the painted lines for the drop off lane as far forward as traffic will flow up to the Gym entrance then stop and drop off your child/ren close to the sidewalk. Drop off is extended to the gym entrance. Please leave once you child had safely exited the car. The children will follow signs to the entrance near the cafeteria and present their screening results.
Buses – in front of main entrance School buses will stop in front of the main entrance and students will walk to their respective entrance single file while maintaining 6 feet distance.
Please remember to fill in the health screening questionnaire before coming to school
https://www.gisny.org/community/covid-19-response
Pick Up Grades 1 - 4 - Partridge Road parking lot - 1.45 - 2.05 pm Grades 5 - 12 - Partridge Road parking lot – 2.05 pm PreK/ES: Masur Drive parking lot - 1.45 pm – 2.05 pm Parents enter the playground and proceed to the exit window of their child's class. The teacher will dismiss the student immediately. Parents with siblings will pick up the lower school child first, than Pre-K or ES.
Lunch Update Die Schule öffnet genau in dem Moment, in dem sich die Delta-Variante sehr aggressiv bemerkbar macht. Wir müssen daher unsere ursprünglichen Pläne für die Mensa anpassen. Wir hatten gehofft, dass wir das Mittagessen in der Mensa servieren können und es entsprechend geplant. Dieses wird leider nicht möglich sein, und wir müssen daher zu unserem System aus dem letzten Schuljahr zurückschwenken und das Essen entsprechend wieder an die Klassen verteilen. Dies ist sicherlich enttäuschend, aber das Wohl unserer Gemeinschaft muss im Vordergrund unserer Planung stehen.
Für die ersten zehn Tage unseres neuen Schuljahres werden die Lunchangebote nur sehr begrenzt sein. Es wird nur ein Menüangebot für alle Studierenden geben. Wir bitten Sie daher, das Lunchangebot zu ergänzen, indem Sie Ihrem Kind etwas von zu Hause mitgeben, falls sie es in diesem Zeitraum wahrnehmen wollen.
Das Menü ist:
Alle Mahlzeiten beinhalten eine Packung Saft und Obst. Die Menüoptionen für die Woche vom 07. bis 10. September folgen in Kürze. Bis zum 6. September können Sie das Mittagessen für die Woche ab dem 13. September bestellen. Bitte lesen Sie weiterhin den Newsletter für Updates und Änderungen dieser Pläne.
The school is opening just as the Delta variant is making itself felt in such an aggressive way. We therefore must adjust our original plans for the cafeteria. It had been our hope that we could serve lunch in the cafeteria and were planning accordingly. Unfortunately, that is not going to be possible, and we will therefore have to pivot back to the way we served lunch last year. This is disappointing to be sure, but the wellbeing of our community must be at the forefront of our planning.
For the first 10 days of school, we will be obliged to keep the lunch options very limited. There will be only one menu offering for all students. We therefore ask you to please supplement the lunches by sending something from home with your child if that is your wish for this limited period of time.
The menu will be:
All meals will include a juice box and fruit.
The menu options for the week of Sept. 7 – 10 will follow shortly. By Sept. 6th, you will be able to order lunch for the week beginning Sept. 13th. Please continue to read the newsletter for updates and any changes in these plans.
Website www.gisny.org Viele Informationen sind auf der Website der Schule zu finden. Es hat sich bewährt, Schulinformationen zeitnah per E-Mail direkt an die Eltern weiterzuleiten. Wir werden daher weiter so verfahren. Der Rundbrief (GISNY INFO) wird per Email verteilt und ist auch auf unserer Website zu finden. Zusätzlich zur Informations-Mail haben Sie natürlich weiterhin die Möglichkeit, sich auf der Website der Schule www.gisny.org z.B. unter „Aktuelles" und dem Unterpunkt „Kalender" über anstehende Termine usw. zu informieren. Hier der Link zum DAILY CALENDAR. Bitte denken Sie auch daran, sich mit Ihrem Blackbaud-Benutzernamen und Passwort auf der Website der Schule anzumelden, um direkten Zugriff auf das Eltern Portal zu erhalten. Das Portal ist Ihr "Tor", das Ihnen direkten Zugang zu Informationen bietet, die Sie als Eltern der GISNY-Community benötigen.
We urge all parents to check our website www.gisny.org regularly. You will find detailed information about our school program, curriculum, school events, newsletters as well as a daily calendar. You will also receive the newsletter via email. For your convenience, here is a link to the daily calendar DAILY CALENDAR Please also remember to log in to the school website with your Blackbaud username and password to have direct access to the parent portal. The parent portal is your "doorway" giving you direct access to information that you need as a parent of the GISNY community.
Virtual Elternabende/ Virtual Parents' Night Bitte achten Sie auf die Anfangszeiten des Elternabends Ihrer Klasse(n). Um für Familien mit mehreren Kindern Terminüberschneidungen möglichst zu vermeiden, haben wir die Anfangszeiten für die Klassen entsprechend gewählt:
Please note the schedule below for virtual Parents' Night, an information evening. The following times have been chosen to best avoid scheduling conflicts for families with more than one child in the school.
Donnerstag, 09.09.2021 19.00 Uhr: Klassen 3, 5 & 6, 9 & 10 Thursday, Sept. 9, 2021 20.30 Uhr: Klassen 1 und 12
Dienstag, 14.09.2021 19.00 Uhr: Klassen 2, 7 & 8 Tuesday, Sept. 14, 2021 20.30 Uhr: Klassen 4 und 11
Pre-K Elternabend findet am 30. August um 16.00 statt, und ES (Eingangsstufe) Elternabend am 31. August um 16.00 Uhr.
Parents Night for PreK parents will take place on August 30th at 4.00 pm, and for Entry Stage (ES) parents on Aug. 31st at 4.00 pm.
Die Tagesordnung umfasst einen kurzen Bericht der Klassenleitung, die Wahl der Elternvertreter, Kurzvorstellungen der FachlehrerInnen sowie Verschiedenes. In den Klassen der Oberstufe kann darüber hinaus, sofern dies gewünscht wird, durch den Oberstufenkoordinator über die Ordnung der Reifeprüfung (DIA) informiert werden. Termine bitte vormerken. Klassenlehrerinnen und Klassenlehrer werde Ihnen mitteilen, wie sie diese Online-Meetings durchführen.
The agenda will include a brief description of the class leadership, the election of parent representatives, short descriptions of the various subjects and other miscellaneous information. In the upper grades, information regarding the Abitur (DIA) or exit exams will be available. Please make a note of these dates. Homeroom teachers will advise how they will conduct these online meetings.
College and Career Advising Ab diesem Schuljahr werden wir den Bereich der deutschen Studien- und Berufsorientierung und des College Advisings neu organisieren. Für die Berufs- und Studienberatung ist ab sofort Herr Klaus Himmelstein zuständig. Er wird dazu die Schülerinnen und Schüler ansprechen. Im College Advising haben wir einen Kooperationsvertrag mit Carnegie Prep (www.carnegieprep.com) geschlossen. Die Experten dieser Agentur werden exklusive Angebote für unsere Schülerinnen und Schüler machen. Unterstützt werden Sie dabei von Frau Marina Lula, die ab sofort als Ansprechpartnerin für die Schülerinnen und Schüler bereit steht. Wir planen schon zu Beginn des Schuljahres eine Infoveranstaltung, an der wir Ihnen die zuständigen Personen und das Konzept vorstellen werden.
Starting this school year, we will reorganize college and career advising. Mr. Klaus Himmelstein will be responsible for career and college advising for those planning to study in Germany. He will meet with the students for this purpose. For those students planning to apply to universities in the USA, Canada, Great Britain, and other European countries, we have signed an agreement with Carnegie Prep (www.carnegieprep.com). The experts of this agency will offer support to our students in the college application process. Carnegie Prep will be supported by Ms. Marina Lula, who will be the contact person for the students on our campus. We are already planning an information event at the beginning of the school year, where we will introduce the responsible persons and the concept.
Class Schedules Schülerinnen und Schüler und deren Eltern haben bzw. erhalten Zugriff auf den tagesaktuellen Online-Stundenplan WebUntis, der auch über Vertretungsstunden und Hausaufgaben informiert. Weitere Informationen werden auf den Elternabenden besprochen.
Students and parents will have access to their child's schedule as well as substitution and homework assignments through the online program WebUntis. More detailed information will follow at Parents' Night.
Sprechstunden der LehrerInnen/ Teacher Conferences Es hat sich bewährt, die Sprechstunden der Lehrkräfte nicht terminlich festzulegen, sondern die Möglichkeit zu geben, eine Sprechzeit direkt mit der jeweiligen Lehrkraft zu vereinbaren. Dies kann am besten per E-Mail geschehen. If you wish to make an appointment with a teacher, please e-mail him or her directly to arrange a time.
Leitbild der German International School New York Das Leitbild der German International School New York ist auf unserer Website unter „Unsere Schule" zu finden (link). Wir empfehlen, dass Sie dieses mit Ihren Kindern besprechen.
The Guiding Principles of the German International School New York are available on the school website under "Our School" (link). We suggest that you review this with your child(ren).
Schulordnung/School Rules An der GISNY ist es notwendig, dass alle Schülerinnen und Schüler in erster Linie durch ihre Familie und deren Hauptkrankenversicherung versichert sind und dass alle Ansprüche zuerst bei dieser Versicherung geltend gemacht werden, falls ein Unfall während des Unterrichts, der Pausen oder bei Schulveranstaltungen passiert. Die Schulversicherung ist die Zweitversicherung und Ansprüche können dort erst geltend gemacht werden, nachdem die Ansprüche bei der Hauptversicherung abgeschlossen sind. Wir bedanken uns für Ihr Verständnis in dieser Sache.
Sie haben alle die GISNY Schulordnung mit dem Schulvertrag anerkannt (auf der Schulwebsite unter „Schulleben/Ordnungen"), die das Leben in der Schule regelt und die in der ersten Schulwoche von den Klassenlehrerinnen und -lehrern mit den Klassen noch einmal in groben Zügen besprochen wird. Diese Ordnung enthält alle wichtigen Verhaltensgrundregeln, die für ein reibungsloses und konfliktfreies Miteinander unerlässlich sind.
Bitte beachten Sie auch die GISNY-Technologievereinbarung. (LINK)
Die Schule muss sich in ihrem neuen Traffic Management Plan gegenüber der Stadt White Plains verpflichten, den Verkehr mit Privat-PKWs soweit wie möglich zu reduzieren. Unsere Anwälte sehen es daher als zwingend an, dass die Fahrzeuge der Schüler der Jahrgangsstufen 11 und 12, die mit dem eigenen Auto zur Schule kommen dürfen, während des gesamten Schultages auf dem Schulparkplatz verbleiben. Dies entspricht den Regelungen anderer Schulen. Damit ist leider auch für diese Schülerinnen und Schüler ein Verlassen des Schulgeländes während des Schultages nicht möglich (von genehmigten Ausnahmen wie bsp. Arztbesuchen abgesehen).
Im „Traffic-Management-Plan" hat sich die Schule gegenüber der Stadt White Plains auch verpflichtet, dass auf Roger Place nicht geparkt wird und dort auch keine Kinder abgesetzt werden. Wir bitten Sie dringend, sich an diese Vereinbarung zu halten.
At GISNY, it is mandatory that students have primary health insurance through the family and that all claims in the case of an accident during class, recess, and school events are submitted to the primary insurance carrier. The school's insurance policy is secondary, and claims may only be filed with the school insurance after the student's primary insurance claim has been processed. We appreciate your understanding in this matter.
School rules, as outlined in the GISNY Rules and Regulations, will be discussed with students during the first week of school. These rules are essential for a smooth and conflict-free coexistence at GISNY. These documents are available on the school website (or follow this link.)
Please also be sure to review the GISNY Technology Agreement. (LINK)
As part of our rules and regulations students in grades 11 and 12 may not leave the campus during breaks (except in the rare case that they may have a doctor's appointment). The school must abide by the guidelines set in our traffic management plan which has been presented to the City of White Plains.
In accordance with the City of White Plains and our Traffic Management Plan, GISNY has also agreed that there is no parking on Roger Place and students will not be dropped off on Roger Place. We urge you to adhere to this agreement.
GISNY Rights and Anti Bullying Policy Maßnahmen gegen Mobbing Da das Bewusstsein für die gefährlichen Auswirkungen des Mobbings stark zugenommen hat, ergreifen einige Schulen erzieherische Maßnahmen gegen diese Form von Gewalt. Die „GISNY Rights and Anti-Bullying Policy" wird innerhalb der ersten zwei Schulwochen allen Schülerinnen und Schülern durch ihre Klassenlehrer bekannt gemacht. Es wäre wünschenswert, wenn auch Sie als Eltern mit ihren Kindern zu Hause über das Thema sprechen würden. Sie finden diese Policy auch auf der GISNY-Website unter Schulordnungen.
Due to increasing awareness of the prevalence and harmful effects of bullying, schools have adopted some form of anti-bullying education program or policy. The GISNY Rights and Anti-Bullying Policy will be discussed with students during the first two weeks of school by their homeroom teacher. We would greatly appreciate it if parents would also discuss this policy with their children at home. The policy can be downloaded from the school website under School Rules and Regulations.
Anwesenheit / Attendance Entschuldigungen bei Fehlen: Sollte ein Kind wegen Krankheit oder aus sonstigen Gründen nicht zur Schule kommen können, so muss dies dem Sekretariat am Morgen jedes Fehltages gemeldet werden (914-948-6513 x200, bitte auf Band sprechen). Die Gesetze des Staates New York schreiben vor, dass bei dieser mündlichen Entschuldigung die vorliegende Erkrankung so gut wie möglich benannt wird. Ferner muss jedes Fehlen innerhalb von drei Tagen auch schriftlich beim Klassenlehrer entschuldigt werden unter Angabe des Grundes und der Dauer der Abwesenheit.
Absences must be reported to the Front Office no later than the morning of the absence (please call (914) 948-6513 x200 and leave a message). New York State law requires that you indicate the nature of the illness, insofar as you are able. Within three days of returning to school, your child must bring a note stating the reason for and duration of his or her absence. This note should be given to the homeroom teacher.
Beurlaubungen (wenn das Fehlen vorab bekannt ist: z.B. Führerscheinprüfung, Arzttermine, Abwesenheit vom Schulort) müssen i.d.R. beim Klassenlehrer beantragt werden. Bei drei und mehr Tagen sowie grundsätzlich vor und nach Ferien ist der Antrag mindestens eine Woche vorher beim Schulleiter bzw. der Grundschulleiterin einzureichen. If you know in advance that your child will be absent, please inform your child's homeroom teacher. If your child will be absent for three (3) or more days, or directly before or after school vacation, please inform the Head of School/ Head of Lower School in writing at least one week in advance.
Gäste und Besucher bzw. Besucherinnen Gäste und Besucher bzw. Besucherinnen: Wir bedauern, dass wir Gästen vorerst keinen Zutritt zum Gebäude gewähren können.
Guest and Visitors: For the time being, we regret that we cannot allow guests to enter the building.
GERMAN INTERNATIONAL SCHOOL NEW YORK RICHTLINIEN ZUM UMGANG MIT SCHÜLERFOTOS Von Zeit zu Zeit werden an der Schule Fotos und Videos von den verschiedenen Ereignissen und Veranstaltungen gemacht. Diese Fotos und Videos können auf unserer Webseite, in unserer Fotogalerie, auf unserer Facebookseite, in unserem Newsletter, im Jahrbuch und in anderen gedruckten oder digitalen Marketingmaterialien verwendet werden, um die Schule in der Öffentlichkeit zu präsentieren. Eltern sowie Schülerinnen und Schüler erfreuen sich an diesen Fotos und Videos und sie helfen dabei, ein positives Bild unserer Schule für interessierte neue Familien und für die Öffentlichkeit nach außen zu tragen.
Wenn Ihr Kind auf der Schulwebseite, in der Fotogalerie, auf unserer Facebookseite und/oder in gedruckten oder digitalen Marketingmaterialien erscheint, wird es NICHT namentlich genannt und auch sonst mit keiner persönlichen Information versehen, die es identifizieren könnte. Falls wir seinen Namen zusammen mit einem Foto verwenden wollen – zum Beispiel um einen besonders erwähnenswerten persönlichen Erfolg auf der Schulwebseite zu veröffentlichen – werden wir zuerst das schriftliche Einverständnis hierzu von Ihnen erfragen.
Namen werden im gedruckten Jahrbuch verwendet, das am Ende des Schuljahres allen Schülerinnen und Schülern ausgegeben wird.
Wenn Sie der Verwendung der Fotos Ihrer Kinder im Rahmen dieser Richtlinien zustimmen, ist es nicht nötig, dass Sie weitere Schritte unternehmen. Wenn Sie allerdings nach der Lektüre der Richtlinien gegen die Verwendung der Fotos Ihrer Kinder durch die Schule stimmen, bitten wir Sie, dies Frau Schwartz unter cschwartz@gisny.org bis zum Montag, dem 13. September mitzuteilen.
GERMAN INTERNATIONAL SCHOOL NEW YORK STUDENT PHOTO USAGE POLICY From time to time, we take photographs and videos of a variety of school events andactivities. We may post these photographs and videos to our website, our media gallery, our Facebook page, in school newsletters, in the Yearbook, and in other print and digital marketing materials to promote the school. Parents and students enjoy seeing these photos and videos, and it also helps to present a positive image of our school to prospective families and to the greater community.
When your child appears on the school website, in the media gallery, on our Facebook page, and/or in print and digital marketing materials, we will NOT refer to him/her by name or include any other personally identifiable information. In the event we would like to include his/her name along with a photograph -- for example, to personally recognize him/her on the school website for an achievement -- we will first obtain your written approval.
Names will be used in the printed school Yearbook that is given to all students at the end of the school year.
If you agree that we may use photos of your child in accordance with this Policy, it is not necessary for you to take any further action. However, if after reading the Policy you do not want the school to use photos of your child, we ask that you please email Ms. Claudia Schwartz cschwartz@gisny.org to inform us of this choice by Monday, September 13th.
Elternbeirat – Parents' Association Wir ermutigen ALLE Eltern dazu, sich freiwillig als Elternvertreter/in aufstellen zu lassen und so Teil des Elternbeirats zu sein. Dies gilt besonders auch für Eltern, die nicht Deutsch sprechen. Wenn dies für Sie zu zeitaufwändig ist, ermutigen wir Sie dazu, sich in anderer Weise zu engagieren (Klassenparties, Berufsinformationstage, Fundraisers, usw.). Wir verdanken es den vielfältigen Talenten und Beiträgen unserer GISNY Eltern, dass wir eine solch dynamische und vielseitige Schulgemeinschaft sind.
We strongly encourage ALL parents, including those who do not speak German, to volunteer as a Class Representative and be a part of the Parents' Association/Elternbeirat. If you worry that this is too much of a time commitment, we encourage you to volunteer in other ways that fit your schedule (classroom parties, career days, fundraisers, etc.). It is thanks to the many talents and contributions of our GISNY parents that we create a vibrant and dynamic community for everyone.
Der gewählte Elternbeirat trifft sich zur ersten Sitzung des neuen Schuljahres am Mittwoch, dem 28.09.2021, um 19.30 Uhr. Die Einladung dazu folgt.
The elected parent council will meet for the first time in the new school year on Wednesday, Sept. 28, 2021 at 7.30 pm. The invitation will follow.
Schulbus/ School Bus Service Bitte erkundigen Sie sich bei dem Transportation Departent (Transport Abteilung) Ihres Schulbezirks, ob ab dem 1. September ein Busverkehr angeboten wird. In vielen öffentlichen Schulen beginnt der erste Schultag nach dem Labor Day, und in der Regel richten sich die Verkehrsabteilungen nach dem Schulkalender der öffentlichen Schulen. Daher kann es sein, dass in der ersten Schulwoche kein Transport angeboten wird. Die Eltern sind dafür verantwortlich, den Transport für diesen Zeitraum zu organisieren. Wenn Ihre Tochter / Ihr Sohn Nachmittagsunterricht hat, sind Sie als Eltern für die Anmeldung des Bustranports um 15.45 Uhr über den"school district / school bus company" verantwortlich. Ausnahme ist der Schulbezirk White Plains und Mamaroneck - die Kinder, die um 15:45 Uhr den Schulbus benötigen, müssen über das Sekretariat der GISNY für den Spätbus angemeldet werden. Das entsprechende Formular geht allen Eltern, die im Schulbezirk White Plains und Mamaroneck wohnen, zu Beginn des Schuljahres per Email zu.
Please follow up with your school district's transportation department to verify if busing will be provided as of September 1st. Since many public schools will only begin their school year after Labor Day, transportation may not be provided for the first week of school. Parents will be responsible to arrange transportation for that time. If your son or daughter has afternoon classes, it is your responsibility to arrange bus service through your home school district. This pick-up must be arranged for 3:45 PM. The only exception is for families residing within the White Plains and Mamaroneck school districts- children needing 3:45 PM transport must be registered by the GISNY Front Office with White Plains / Mamaroneck school district. If you live in White Plains or Mamaroneck, the appropriate forms will be emailed to you at the beginning of the school year.
Emergency Forms Am 16. August wurde eine Email an alle Eltern/Erziehungsbereichtige der neuen und wiederkehrenden GISNY Schülerinnen und Schüler vom Versender: GISNY Front Office <gisny@myschoolapp.com> versandt, mit der Bitte die Emergency Contact Form für Ihr Kind/Ihre Kinder in Blackbaud elektronisch über das Elternkonto auszufüllen. Falls Sie die Email nicht erhalten haben, prüfen Sie bitte Ihren Junk/Spam-Ordner oder wenden Sie sich an das Front Office. Bitte beachten Sie, dass beim ausfüllen der Form, die Angabe der Telefonnummern und der Notfallkontakte besonders wichtig ist. Die Form muss bis spätestens Mittwoch, den 25. August elektronisch eingreicht sein.
On August 16th, an email was sent to all parents/guardians of new and returning GISNY students from the sender: GISNY Front Office <gisny@myschoolapp.com> requesting that you complete the Emergency Contact Form for your child/children electronically through the Blackbaud parent account. If you did not receive the email, please check your junk/spam folder or contact the front office. Please note that when completing the form, it is especially important to include phone numbers and emergency contacts. The form must be submitted electronically no later than Wednesday, August 25.
Physical Exams Laut Schulgesetz für den Bundesstaat New York müssen Kinder, die in die Klassen Pre-K, ES, 1, 3, 5, 7, 9 and 11 kommen, sowie alle Neuzugänge an der GISNY, eine Gesundheitsuntersuchung durchlaufen. Diese Untersuchung muss von einem in New York zugelassenen Arzt vorgenommen werden und darf nicht älter als 1 Jahr sein.
New York State Education Law requires a physical examination for children entering grades Pre-K, ES, 1, 3, 5, 7, 9 and 11, and all new entrants to the GIS. This exam should be secured from the child's health care provider licensed in New York and must be performed no more than one year prior to the beginning of school attendance.
Fundsachen/Lost and Found Alle Fundsachen werden im Flurbereich neben dem Raum der Schulkrankenschwester abgelegt. Aufgrund der Erfahrung der vergangenen Schuljahre bitten wir die Eltern dringend, diese Gegenstände von Zeit zu Zeit durchzusehen. Wir weisen erneut deutlich darauf hin, dass alle Fundsachen jeweils vor Weihnachten, Ostern und den Sommerferien als „Spende" an eine gemeinnützige Organisation abgegeben werden.
All "lost and found" items are stored in the vestibule next to the nurse's office. We ask that parents check here for lost items. The Lost and Found is cleaned out 3 times a year (before the Christmas and Easter break and at the end of the school year) and donated to charity.
MITGLIEDSCHAFT IM SCHULVEREIN GERMAN INTERNATIONAL SCHOOL NEW YORK
Alle Eltern oder Erziehungsberechtigte von Schülern und Schülerinnen werden automatisch Mitglieder im Schulverein der German International School New York, außer die Mitgliedschaft wird ausdrücklich und schriftlich im Anfangsjahr abgelehnt. Die Mitgliedschaft bleibt auf Lebenszeit bestehen, es sei denn sie wird vorzeitig beendet. Ein jährlicher Mitgliedsbeitrag von $50.00 pro Person wird separat in Rechnung gestellt. Bitte bezahlen Sie ihren Mitgliedsbeitrag bis spätestens 4. Oktober.
MEMBERSHIP IN THE GERMAN INTERNATIONAL SCHOOL NEW YORK CORPORATION Parents or legal guardians of all students become members of the GISNY Corporation unless membership is expressly declined in writing to the school in the initial year. Membership in the Corporation shall be for life unless otherwise terminated. Annual dues of $50.00 per person will be invoiced separately. Please remit your dues by Oct. 4th.
Language School / Sprachschule The GISNY rules and regulations do not necessarily apply to the Language School. Die GISNY Regeln treffen nicht unbedingt die Regeln der Sprachschule zu. Calendar & Events GISNY wishes you a wonderful summer break! Please consider donating and spread the word about the Crowdfunding Campaign for our new Science Wing.
If you have any concerns or suggestions regarding our website, please email webmaster@gisny.org
German International School New York 50 Partridge Rd White Plains NY 10605 914 948 6513
|